Übersetzen mit Linguee

Wo liegt der Fehler bei den meisten Wörterbüchern im Internet? Sie sind oft genau so unpraktisch, wie die Printversionen im Schrank. Man kann ein Wort eingeben und bekommt die Übersetzungen dafür zurück.
Andere wiederum (google zum Beispiel) bieten eine Volltextübersetzung. Das Problem: Die Übersetzungen sind Computergeneriert, sind ungenau und enthalten teilweise schwere Fehler. Zum Verstehen des Sinnes eines Textes sind sie durchaus geeignet, zum Übersetzen in reines Englisch eher selten.

Nun hat ein neues Deutsch-Englisch-Wörterbuch das elektronische Licht des Internet erblickt: Linguee.com [EN] oder Linguee.de [DE]. Im Grunde genommen ein ganz normales Wörterbuch. Man kann nach Übersetzungen in deutsch oder englisch suchen und bekommt das Ergebnis zurück. Volltextübersetzung bietet das Programm nicht an.

Was anders ist an Linguee, sind die Beispieltexte. So werden über den Suchergebnissen bestehende Textausschnitte (beispielsweise Übersetzungen von Firmenseiten oder zweisprachige Texte aus dem Europaparlament) in beiden Sprachen angezeigt, die das Wort in einem Zusammenhang zeigen.
Man findet also nicht nur Vokabeln, sondern auch die Übersetzungen von Texten, die das gesuchte Wort enthalten. Somit stehen Übersetzungen zur Verfügung, die von meistens professionellen Übersetzern in einem Sinnzusammenhang verfasst wurden.

Sichtbar wird so beispielsweise, in welchen Zusammenhang welche Übersetzung eines Wortes genutzt werden kann. Auch Redewendungen sind so auffindbar.

Die Übersetzungen werden redaktionell überprüft und werden danach durch einen grünen Haken gekennzeichnet. Auch eventuell fehlerhafte Übersetzungen werden gekennzeichnet. Die Fehlerquote kann damit also verkleinert werden.

Sinnvoll ist die Nutzung dieses Web-Wörterbuches vor allem dann, wenn man längere Texte übersetzen will und einzelne Vokabeln sucht. Durch die gegebenen Satzzusammenhänge werden Texte so leichter lesbar, enthalten weniger Fehler und sind in einer abwechslungsreicheren Sprache verfasst (Redewendungen und Synonyme).
Auch die Zahl der Übersetzungen ist meines Erachtens enorm und von guter bis sehr guter Qualität (was ja eigentlich der Hauptgrund ist, weshalb ich diese Seite hier vorstelle), weshalb ich das neue Wörterbuch durchaus empfehle.

linguee_de
Screenshot: Linguee.de (Übersetzung von “Muttersprache”)

Dieser Beitrag wurde unter Allgemein, Computer, Internet abgelegt und mit , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Zeig's Ihnen!
Auf Twitter: | Auf Facebook: Facebook | In den VZ-Netzwerken: VZ-Netzwerke

Zeig's mir!
Mit Flattr:

Eine Antwort auf Übersetzen mit Linguee

  1. Pingback: wemaflo.net » Linguee jetzt als iPhone- und iPod-App – über 1 Mio Übersetzungen zum mitnehmen

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

*

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>